condições atuais da estrada The road situation nowadays |
Antes de descrever a aventura, quero esclarecer que hoje o acesso é bastante fácil.
De Ilhéus até a entrada para Maraú são 87 km ou uma hora e dez minutos pela rodovia Ilhéus Itacaré e BA-001, ambas asfaltadas e lindas. Depois mais 44 km ou uma hora até o paraíso, pela BA-030, de terra.
Mas antes da construção da ponte sobre o rio das contas o percurso era bem diferente!!! Mais bonito, mais divertido, porém mais demorado, tenso e com um grande risco de ficar pelo caminho...
De Ilhéus ia-se para Itacaré pelo asfalto (mais antigamente ainda era de terra). Em Itacaré fazia- se a travessia de balsa pelo rio das contas, onde começava a diversão.
Before I share my adventures, I want to make it clear that nowadays this route is quite easy to do.
Maraú's entrance is 87 km away from Ilhéus, or one hour and ten minutes drive apart through the Ilhéus-Itacaré and BA-001 roads, both of them very scenic. Then there are still 44 km, or one our drive, to get to paradise, through the BA-030 dirt road.
However, before the bridge across Contas river was built this route was quite different! It was more scenic and more fun to go through, but also a lot more difficult, it took a lot longer to complete and the chances of being forced to stop somewhere along the way were very large...
From Ilhéus one had to take a paved road to Itacaré (not that long ago, that was a dirt road too). In Itacaré the crossing of the Contas river was made by ferry, the point where all the fun would start.
Saindo da balsa tinham duas possibilidades: areião no verão ou lama no inverno.
Once off the ferry, the options were heaps of sand during summer or pits of mud during winter.testando a habilidade do motorista! A test for the driver's skills! |
saída pela direita e atolamos, mas nada que um baiano simpático passando não resolva! We tried to go through the right side and got stuck... nothing a nice native can't help us out of! |
enfim chegamos! We arrived at last! |
rio na beira do caminho na volta, águas cristalinas Crystalline waters in the river by the road on the way back. |
chegada na balsa pelo lado de Maraú The arrival by ferry through the Maraú side |
o bar na espera da balsa, deve ter fechado... The bar by the ferry station, it must have closed by now... |
A criatividade Baiana The Bahian criativity |
Cena típica, caixa de som no veículo, não importa o tamanho! A typical situation: stereo speakers on the vehicle, no matter how large! |
outra cena típica, a cabana e o snooker, a moto deve ter som!?!?! Another typical situation: a cabin with a snooker table. Certainly this motorcycle has speakers too! |
praia do centro de Itacaré Itacaré's central region's beach. |
recompondo o poisé para devolução na locadora e fim da aventura, snifff Getting the car back in shape to be returned to the rental company. The adventure came to an end. Sniff. |
Leia Também:
Learn more: