Atualmente
cerca de 42 mil Masai vivem em Ngorongoro com seus bovinos, caprinos e
ovinos. Eles chegaram a Ngorongoro há cerca de 200 anos atrás e continuam a
manter suas tradições.
Nós
tivemos pouquíssimo tempo, mas eu não queria ir embora sem
entender minimamente o que passa pela cabeça destas pessoas.
O
Daniel não estava muito a fim, ia contra seus princípios fazer, o que ele
chamou de safári humano.
Eu
discordei, seria safári humano se eu estivesse sendo movida por uma
curiosidade pelo exótico ou retrógrado, mas eu realmente estava interessada por
essas pessoas e queria entendê-las melhor.
Ultrapassada
a discussão filosófica, antes de sairmos de Ngorongoro, pedi ao guia do safári
que nos levasse até uma das Masai Boma, de preferência uma que não fosse para
turista ver. Ele escolheu uma a beira da estrada que não era exatamente para turistas,
mas também não estava totalmente despreparada para nós. Por 50 USD eles se
organizaram para reproduzir uma festa de boas vindas para amigos e dar uma
explicação sobre os costumes básicos.
Sentimos-nos
muito desconfortáveis na festa de boas vindas porque
era nitidamente forçada, embora fosse de fato um costume. Apesar disso
teve seu valor informativo.
Currently about 42 thousand Masai live in Ngorongoro with their cattle, goats, and sheep. They arrived at Ngorongoro some 200 years ago and continue to maintain their traditions.
Currently about 42 thousand Masai live in Ngorongoro with their cattle, goats, and sheep. They arrived at Ngorongoro some 200 years ago and continue to maintain their traditions.
We had very little
time, but I did not want to leave without a basic understanding of what goes
through the minds of these people.
Daniel was not quite
in the mood for that; it went against his principles, to do what he called
“human safari”.
I disagreed. It would
be a human safari if I was being driven by a curiosity for the exotic or
retrograde, but I was really interested in these people and wanted to
understand them better.
After finishing the
philosophical discussion, before we left Ngorongoro, I asked the safari guide
to take us to one of the Masai Boma, preferably one that was not for tourists.
He chose one by the roadside that was not just exactly for tourists, but
neither was it totally unprepared for us. For USD 50, they organized themselves
to recreate a welcome party for friends and explain their basic customs.
We felt very
uncomfortable at the welcome party because it was clearly forced, even though
it was actually a custom. Nevertheless, it had its informative value.
Depois
o chefe da boma, que falava inglês fluente, nos levou para uma das cabanas e
começou a falar de sua cultura.
Afterwards the Boma chief, who spoke fluent English, took us to one of the huts and started talking about their culture.
Afterwards the Boma chief, who spoke fluent English, took us to one of the huts and started talking about their culture.
Dentro da cabana Inside the huts |
Nas tribos Masais, espalhadas pela Tanzânia e Quênia, um homem pode ter várias mulheres, elas não tem poder de decisão algum sobre nada. No entanto são responsáveis pela construção das casas, pela comida, pela água, pelas crianças e pelo gado.
Os
homens são guerreiros, responsáveis por defender a tribo dos animais.
Quando
Estas tribos, cujo Deus é o guardião da chuva e da fertilidade, são seminômades e quando se mudam nada levam consigo, tudo fica na vila para os próximos que chegarem.
O gado é um símbolo de poder, quanto maior o rebanho da família,
maior o status. Sendo assim é difícil eles venderem uma vaca para comprar algum
item necessário. Se alimentam de carne e leite, uma ou 2 vezes por dia no
máximo.
In the Masai tribes, scattered throughout Tanzania and Kenya, a man may have several wives; women do not have any decision-making power over anything. However, they are responsible for the construction of houses, for the food, water, children, and cattle.
In the Masai tribes, scattered throughout Tanzania and Kenya, a man may have several wives; women do not have any decision-making power over anything. However, they are responsible for the construction of houses, for the food, water, children, and cattle.
The men are warriors,
responsible for defending the tribe from animals. When they are children, they
are separated from their families to learn to defend the tribe. As a final
test, they must kill a lion. In order to enter adulthood, they have to go
through circumcision.
These tribes, whose
God is the guardian of rain and fertility, are semi-nomads, and when they move,
they do not take anything with them; everything stays in the village for the
next ones who arrive there.
The cattle is a symbol
of power, the larger the family’s herd, the higher their status. Therefore,
they rarely sell a cow to buy a needed item. They feed on meat and milk, once
or twice a day at most.
Massai boma (vila Masai), as cabanas ao fundo Masai boma ( Masai village), the huts in the background |
Mas eu ainda não estava satisfeita, queria saber como eles enxergavam sua cultura e costumes em relação à outras tão diferentes.Pedi para falar com uma mulher, eu achava que de mulher para mulher eu conseguiria sair um pouco do objetivo e passar para o filosófico.
Ele
meio contrariado chamou uma senhora, que não falava inglês e que no começo não
estava entendendo porque eu queria falar com ela.
A
conversa foi meio limitada, pois como eu ia perguntar para ela como era ser
mulher em uma cultura onde ela não decide nada, sendo que o tradutor era o
homem que decidia tudo?!?!?
Até
que ele foi flexível e permitiu o papo. Perguntei se ela preferia ocupar o
papel do homem, ela me devolveu a mesma pergunta. Daí entendi, que mesmo com
muitas desvantagens uma mulher nunca vai abdicar de sua capacidade de amor e de
sua sabedoria.
Mas
o que valeu mesmo foi o que eu vi no olhar desta mulher e acho que ela entendeu
o meu também.
But I was not yet satisfied; I wanted to know how they perceived their culture and customs in relation to others so different. I asked to talk to a woman; I felt that from woman to woman, I would be able to get out a little from the objective and have a philosophical conversation.
But I was not yet satisfied; I wanted to know how they perceived their culture and customs in relation to others so different. I asked to talk to a woman; I felt that from woman to woman, I would be able to get out a little from the objective and have a philosophical conversation.
Kind of upset, he
called a lady who spoke no English and, at first, did not understand why I
wanted to talk to her.
The conversation was
kind of limited because, how would I ask her what it was like to be a woman in
a culture where she decides nothing, and the translator was the man who decided
everything?!?!?
But he was kind of
flexible and allowed the chat. I asked if she would prefer to play the role of
the man, and she asked me the same question. Then I understood that even with
many disadvantages, a woman will never give up on her ability to love and her
wisdom.
But what was really
worth it was what I saw in this woman’s eyes and I think she understood mine,
too.
Gostei da atenção do sr. atrás, acompanhou toda a discussão I liked the old man's attention, he followed the whole discussion |
Ainda
conseguimos entrar em uma discussão sobre ter e não ter dinheiro, ser livre por
não precisar de muitas coisas, das vantagens de ter e poder comprar e quase que
a discussão ficou meio controversa, até que eu fiz a seguinte pergunta ao
Masai: o que eu quero entender é se você prefere viver como vive ou como eu
vivo. E ele respondeu que preferia a própria vida. Eu, quanto a minha, tenho
dúvidas...
We also managed to get into a discussion about having and not having money, being free, and not needing many things, the advantages of having and being able to buy, and the discussion was almost getting controversial, until I asked the following question to the Masai: “what I want to understand is whether you prefer to live as you do or as I do.” And he said that he preferred his own life. As for my life, I’m in doubt...
We also managed to get into a discussion about having and not having money, being free, and not needing many things, the advantages of having and being able to buy, and the discussion was almost getting controversial, until I asked the following question to the Masai: “what I want to understand is whether you prefer to live as you do or as I do.” And he said that he preferred his own life. As for my life, I’m in doubt...
Depois disso, adeus Ngorongoro, Serengeti, leões, zebras e mundo animal.
After that, it was time
to say goodbye to Ngorongoro, Serengeti, lions, zebras, and to the animal
world.
comércio local e crianças indo e vindo sozinhas, sempre local market and kids coming and going alone, always |
mulheres vendendo milho assado na beira da estrada women selling roasted corn on the roadside |
chegamos de volta a Moshi no início da noite we arrived in Moshi in the early evening |
Leia também:
O que levar / What to bring
Roteiro Sugerido - 15 dias / Suggested Itinerary 15 days
Ilha de Páscoa / Easter Island
Roteiro Sugerido - 15 dias / Suggested Itinerary 15 days
Ilha de Páscoa / Easter Island
Um futuro possível para o Vai na Minha: http://soniagil.com/
ResponderExcluir... é uma ideia... e se a Sonia pode, porque a Claudia não?