E para começar o ano logo com aventuras e novas conquistas finalmente consegui fazer o meu check-out. Digo finalmente porque ganhei o curso teórico em outubro de 2011, só fui fazer o curso em março de 2012 na Aqualander em SP e finalmente agora o check-out na 13 sul em Barra Grande !!!!
Precisei fazer uma recapitulação básica e uma prova teórica. Adorei a 13 sul, e o Bruno, o instrutor. Uma equipe muito séria e profissional que me fez sentir muito segura o tempo todo.
Eu tenho por característica ser meio imprudente, meio atirada, mas mergulho é uma coisa muito séria, você pode explodir, por exemplo, na verdade pode haver uma distensão pulmonar, que pode ser fatal. Quando você desce, a pressão atmosférica aumenta e o ar no seu pulmão se comprime, fazendo caber mais ar no pulmão. A pressão atmosférica a 10m de profundidade já é de 2 ATM, o dobro que na superfície e o volume de ar também é o dobro. Quando você sobe, ele descomprime, aumentando de volume. Então, se você subir muito rápido e não der tempo desse ar sair, o que acontece? Seu pulmão explode, em último caso!
Além disso, seu sangue vai se impregnando de nitrogênio, que só será eliminado na superfície e, portanto há limites de tempo para ficar em baixo absorvendo nitrogênio e na superfície, entre mergulhos, para ser possível dispersar esse nitrogênio. Todas essas coisas têm que ser calculadas durante o planejamento do mergulho, caso contrário pode gerar doenças sérias.
Porém se você estiver bem instruído e bem acompanhado nada disso vai acontecer e você vai adorar penetrar o mundo submarino, onde a beleza é incrível e a magia de ir a outro planeta única. Sem falar na paz lá em baixo, para começar ninguém pode falar com você, não é ótimo? Não tem carro, out-door, celular... Eu adorei. Agora tenho mais uma razão para não viajar sem seguro viagem Omint Premium Assistance.
And to start the year right away with adventures and new achievements, I finally got my check-out. I say finally because I was gifted a theoretical diving course in October 2011, but only got around to attending it in March 2012 in Aqualander, in SP, and now I checked-out with 13 Sul in Barra Grande!!!
I had to brush off on the theory and submit to a test. I loved 13 sul and Bruno, our instructor. Their team is very professional and responsible, I felt very safe the whole time.
One of my quirks is to be a little reckless, I'm kind of a daredevil, but diving must be taken very seriously. For instance, you could end up exploding doing it. It's actually called having a lung distention, and it may prove fatal. As you go downward, the pressure increases and the air inside your lungs gets compressed, so more air gets inside your lungs. At 10 meters underwater the pressure around us is already 2 ATM, twice the pressure on the surface, therefore the air volume is also twice as much. As you go back up, the air gets decompressed, increasing the volume. Therefore if you return to quickly, without leaving plenty of time for this air to leave your body, what is going to happen? At the worst case scenario, your lungs explode!!
Besides that, your blood gets impregnated with nitrogen, which is only going to be filtered out once you're back on the surface, consequently there are limits to the time you can spend underwater absorbing nitrogen and a minimum time you have to stay on the surface, between each dive, so you can get rid of this extra nitrogen. All of this has to be considered as you plan for diving, otherwise it may cause serious illnesses.
If you've got good instructors and good partners, however, none of this will happen and you'll love immersing yourself in the submarine world, where beauty is uncanny and the magic of entering another planet, unique. Besides the peace one finds down there: to start with, nobody is able to speak to you, isn't that great? No cars, no billboards, no cellphones... I loved it.
mundo submarino de Maraú, Barra Grande Maraú's underwater world, Barra Grande |
em preparação para o primeiro mergulho getting ready for the first dive |
Não foi fácil, as águas, que estavam cristalinas no fim de 2012, ficaram turvas e agitadas em 2013. O check-out inclui 2 saídas de barco, com 2 mergulhos de meia hora cada saída. Em cada mergulho temos que passar em alguns testes, como; tirar e recolocar a mascara estando submerso, simular uma falta de ar e uma subida de emergência com o seu dupla, se manter a uma determinada profundidade por 3 minutos, nadar com bússola e manter o rumo, enfim, nada do outro mundo, mas é preciso manter a calma.
O maior problema é que a água não estava como na foto acima, estava muito turva e por vezes não dava para enxergar a 2m de distancia, ou seja perdia-se a referência. Isso me levou a descobrir que se pode enjoar dentro d'água.
It wasn't that easy: the waters, crystalline by the end of 2012, were murky and agitated in 2013. The check-out comprises of 2 boat rides, with two half-hour long dives in each ride. In each dive we must accomplish a few tests, such as: taking the mask off and putting it back on while completely submerged; simulate going out of air and bringing your partner back to the surface on an emergency; keeping yourself at a determinate depth for three minutes; swimming with a compass and remaining in a proper direction; in a shell, nothing extraordinarily difficult, but it requires a focused mind.
The greatest issue was that the waters weren't like the picture above shows, they were really murky, very often I couldn't see past 2 meters away, which means it was very easy to lose every reference point. This was how I found out it is possible to become seasick underwater.
a visibilidade estava assim, menos azul, mais marrom
the visibility was kind of like this, but with less blue and more brown
|
Eu estava lá embaixo, já quase no fim do primeiro mergulho e comecei a me sentir enjoada, mas não entendi o que sentia, pois achava que não se enjoava de baixo d'água. Para meu alívio logo subimos, falei com o Bruno, o instrutor, e ele me explicou que isso acontece pela falta de referência devido a água turva. Eu subi no barco me deitei e de lá não queria sair mais. Qualquer movimento ia ser fatal para o meu estômago.
Mas não deu 5 minutos e o Bruno, muito firme, me mandou trocar o equipamento de garrafa, eu não acreditei que ia ter que levantar e ficar me concentrando naquilo, com certeza vomitaria. Mas ele não me deu mole, o que eu agradeço, senão não teria conseguido cumprir a meta.
Entre equipamentos e vômitos ele acabou gritando, vamos Cláudia pula! e eu fui para o segundo mergulho do dia. Consegui fazer tudo e subir de novo para novas vomitadas! rsrsrs Mas a missão estava cumprida, os 2 primeiros mergulhos e seus testes eu tinha feito.
Voltei para o barco, deitei e não queria levantar por nada! Fiquei sequelada o resto do dia.
Segundo o Bruno foi bom eu ter aprendido nestas condições, depois vai ser mais fácil...é um ponto de vista...
There I was, underwater, about to finish my first dive when I started to feel sick, even though I couldn't understand what I was feeling, since I thought it wasn't possible to get seasick under the sea. Fortunately we quickly went back up, and I told Bruno, my instructor, what happened. He explained that is something that often happens when you lose every reference due to the murky waters. I climbed back to the boat, lay myself down and didn't want to leave it no matter what. Any jolt could be the death of my stomach.
Not even 5 minutes later, though, Bruno, sternly, told me to get a new air bottle. I couldn't believe I would have to get up and focus on that, I'd end up throwing up for sure. But he wouldn't let me by that easily, which I'm thankful for, otherwise I wouldn't have reached my goal.
As I changed equipment and threw up he yelled “Go on, Cláudia, jump!” and I went on to the day's second dive. I was able to do everything I was supposed to and climb back up for more throwing up! LOL Mission accomplished, however, I had completed my first to dives and their tests.
I went back to the boat, laid myself down and wouldn't budge for no reason! I was a mess for the rest of the day.
According to Bruno it was good I had my lessons under these circumstances, it makes everything easier later... That's a way of looking at it...
O Bruno na pressão para mergulhar, eu e a Juliana, minha companheira da última etapa!!! Bruno pushing us to dive; Juliana, my companion on the last stage, and I! |
No segundo dia de mergulho tive uma companhia feminina, a Juliana, ela também havia enjoado bastante no primeiro e estava preocupada, eu tomei um dramin...Não sei se foi o dramin ou o fato que me esforcei para não perder a referência nunca, mas desta vez não enjoei. Já a Juliana, não teve a mesma sorte, quase desistiu entre o primeiro e o segundo mergulho, mas a perspectiva de liquidar logo o assunto e não ter que voltar para mais uma sessão de enjôos a fez ir adiante! Foi muito legal a conquista conjunta.
Este dia estávamos apenas nós duas o Bruno e o comandante Adriano, que nos levou para um novo local de mergulho, que só ele, como local, conhecia. O Bruno adorou, era mais perto, mais abrigado e mais rico em flora.
On the second day of diving I had a female companion, Juliana, who also had been very sick on the first day and was quite worried. I, however, took a Dramin beforehand... I'm not sure if it's because of the Dramin I took or the fact I made a real effort not to lose my reference point at any moment, but this time I did not get sick. Juliana, on the other hand, wasn't that lucky, almost gave up between the first and the second dives, but the chance of getting this over with and never to return for these seasickness sessions made her endure it on! It was awesome to accomplish this together.
On this day it was only the two of us along with Bruno and commander Adriano, who took us to a new diving spot, one only he, as a local, was aware of. Bruno loved it, it was closer, more protected and had a richer flora.
missão cumprida! primeira conquista de 2013 Mission accomplished! My first accomplishment in 2013 |
Agora posso viajar por terra, por ar e por mar! Mais um motivo para não viajar desacompanhada de um bom seguro de viagem.
Now I'm able to travel by land, by air and by sea!
Outra opção do mundo aquático de Maraú é a observação de baleias, serviço também oferecido pela Treze sul que é possível entre julho e outubro, outra informação que não teria se não me aproximasse do mundo das águas.
Todo ano as baleias jubarte deixam as gélidas águas próximas ao continente antártico em busca das água quentes e tranquilas do litoral do nordeste brasileiro. Aí elas acasalam e concebem seus filhotes, produzindo jubartes "baianas".
Another option Maraú's underwater world offers is whale watching, a service also offered by Treze sul possible only between July and October. Something else I'd never know if I hadn't got acquainted with the submarine world.
Every year the humpback whales leave the freezing waters close to the Antarctic continent after the warmer and quieter waters on the Brazilian Northeastern coast. There they mate and conceive their offspring, genuine “bahian” humpback whales.
Barra Grande ao fundo Barra Grande behind |
Graças a Juliana também fiquei sabendo que ia ter show do Bichos e Barões (barão Vermelho sem Frejat) no DECK, restaurante em frente a praia na Barra Grande. A turma adorou a dica, e lá fomos nós para mais uma comemoração de chegada de 2013 e finalização da temporada de comemorações de novo ciclo.
Mas antes disso ainda teve uma tarde em Algodões e um lindo pôr do sol.
Thanks to Juliana I also learned that a Bichos e Barões (the Barão Vermelho rock group without its frontman, Frejat) concert was due to happen on DECK, the restaurant right in front of the beach in Barra Grande. Everybody loved the tip, and there we all went to celebrate the beginning of 2013 once more and to close off the new cycle celebration season.
But before all this, we still spent an afternoon in Algodões and watched one more beautiful sunset.
Leia também:
Learn more:
Learn more:
Adoramos seu relato.
ResponderExcluirParabéns pela conquista.
Lhe aguardamos para mais mergulhos. Agora como mergulhadora credenciada!
PARABÉNS!
para mim não existe vida mais emocionante que a vida marinha tem seus mistérios eu amo o Mar,queria um dia poder fazer um mergulho desse
ResponderExcluirsim
ResponderExcluirOi Claudia, gostaria que vc me ajudasse na minha intenção de viagem. Em 2013, eu, meu marido e dois filhos de 2 e 4 anos passamos 15 dias em Morro de São Paulo (Perfeito). Gostariamos de conhecer as praias da Peninsula de Maraú em julho de 2014. Dúvidas: É indicado ir com as crianças? Qual trajeto vc sugere partindo de São Paulo? É seguro? Dez dias é um tempo legal? Tem dica de hospedagem com custo beneficio interessante? Com é a estrutura de saúde? Obrigada. Luciana
ResponderExcluirOi Luciana, já vou te avisar que julho chove demais por lá, você pode até dar sorte, mas corre o risco de ficar trancado. O lugar é legal para crianças, melhor se vc ficar em uma pousada perto da praia. a vila de Barra Grande vc tem mais alternativas de restaurantes e lojinhas, talvez seja mais apropriado para quem está com crianças. O trajeto a partir de ilhéus está no blog, daqui até lá tem que se informar, é seguro mas cansativo. 10 dias dá para curtir bastante por lá. a pousada Porto da Barra é bem confortável e de frente para o mar. Lá tem fárrmacia e posto de saúde, hospital fica meio longe. Já passei ótimas férias de julho por lá, mas tb já fiquei na chuva... boa sorte
Excluir