22 de fevereiro de 2013

TAPATI - Moenga, Tui Korone - artesanato

TAPATI – Moenga, Tui Korone – Craftwork

Feito pela Maria, a vencedora eterna deste concurso
Made by Mary, the eternal winner of this competition


A Ilha de Páscoa já seria um destino maravilhoso só por suas belezas naturais, mas com as pessoas que vivem lá, se torna um lugar ainda mais especial. O festival Tapati é uma síntese desta cultura e deste povo. Os Rapa Nui estão em sintonia com a natureza e SUA natureza, seus instintos. Se expressam de todas as formas: pela energia e adrenalina do esporte, pela sensualidade da dança, pelos sabores e magia da comida e pela arte. Esta postagem fala de arte.

Easter Island would be an excellent destination by itself just for its natural wonders, but it becomes an even more special place because of the people who live there. The Tapati Festival synthetizes this people and its culture. The Rapa Nui are in synch with nature and with THEIR OWN nature, their instincts. They express it in all kinds of ways: through the energy and adrenalin of sports, through the sensuality of dance, through the flavors and magic of food, and through art. This post is about art.


para lembrar o cenário onde tudo acontece
A souvenir of the stage where it all happens


Maria no seu processo de criação
Maria during her creative process



as obras de arte
the works of art


Ela ganha todo ano! parabéns Maria, eu tenho a honra de ter um feito por ela
Every year she’s the winner! Congratulations, Maria, I’m the proud owner of one of the pieces she made


outro artista, outra arte, outra forma de expressão
Another artist, another craft, another means of expression



ela não é linda! faz parte da natureza local
Isn’t she beautiful? Part of the local nature!


não tem que ter só força ou rapidez, como vimos no esporte, tem que ser hábil e delicado
It’s not enough to be strong or fast, as we’ve seen in the sport competitions, they must be skillful and careful as well











agora o julgamento e o que vença o melhor!
Now it’s up to the judges, and may the best one win!


Agradecimentos a Tito Atan nosso colaborador e fotógrafo na Ilha de Páscoa e um excelente guia!

Thanks to Tito Atan, our partner and photographer in Easter Island, and an excellent guide!


Leia também:
Learn more:

20 de fevereiro de 2013

TAPATI - Haka Pei - Bobsledge Ancestral

Tapati – Haka Pei – Ancient Bobsled



No Haka Pei o competidor tem construir seu veículo, uma mistura de carrinho de rolimã com bobsledge, utilizando troncos de bananeira. Pilotando estes troncos eles deslizam em uma encosta de 45 ° e 120 m de comprimento no cerro Pu'i, atingindo velocidades de até 80 km/h.

In Haka Pei the competitor must build his vehicle, something in between a kart and a bobsled, out of banana tree trunks. They slide down a 45 degree slope for 120 meters down the Pu’i hill, going up to 80 kph.





visão da arena de esportes e do público
the vista of the sports arena and its audience





preparando o espírito
getting their spirits ready

prontos para o desafio
ready for the challenge

Tera'i, irmão de Tito e a GoPro para documentar Tapati em Rapa Nui
Tera’i, Tito’s brother, with his GoPro ready to record the Tapati in Rapa Nui






não dá para ignorar o visual da arena de esportes
It is impossible the view from the sports arena



O vídeo abaixo foi feito pelo competidor e candidato a Tangata Mano (homem pássaro) Tera'i e cedido ao VAI NA MINHA, muito obrigada.

The video below was made by Tera’i, one of the competitors and candidates for Tangata Mano (bird man), who gave VAI NA MINHA permission to use it, thank you very much.





controlando 2 troncos de bananeira a 80km/h
driving two banana tree trunks under a 80 kph speed





o assédio da imprensa
attention from the press



Agradecimentos a Tito Atan nosso colaborador e fotógrafo na Ilha de Páscoa e um excelente guia!