Feito pela Maria, a vencedora eterna deste concurso Made by Mary, the eternal winner of this competition |
A Ilha de Páscoa já seria um destino maravilhoso só por suas belezas naturais, mas com as pessoas que vivem lá, se torna um lugar ainda mais especial. O festival Tapati é uma síntese desta cultura e deste povo. Os Rapa Nui estão em sintonia com a natureza e SUA natureza, seus instintos. Se expressam de todas as formas: pela energia e adrenalina do esporte, pela sensualidade da dança, pelos sabores e magia da comida e pela arte. Esta postagem fala de arte.
Easter Island would be an excellent destination by itself just for its natural wonders, but it becomes an even more special place because of the people who live there. The Tapati Festival synthetizes this people and its culture. The Rapa Nui are in synch with nature and with THEIR OWN nature, their instincts. They express it in all kinds of ways: through the energy and adrenalin of sports, through the sensuality of dance, through the flavors and magic of food, and through art. This post is about art.
para lembrar o cenário onde tudo acontece A souvenir of the stage where it all happens |
Maria no seu processo de criação Maria during her creative process |
as obras de arte the works of art |
Ela ganha todo ano! parabéns Maria, eu tenho a honra de ter um feito por ela Every year she’s the winner! Congratulations, Maria, I’m the proud owner of one of the pieces she made |
outro artista, outra arte, outra forma de expressão Another artist, another craft, another means of expression |
ela não é linda! faz parte da natureza local Isn’t she beautiful? Part of the local nature! |
agora o julgamento e o que vença o melhor! Now it’s up to the judges, and may the best one win! |
Agradecimentos a Tito Atan nosso colaborador e fotógrafo na Ilha de Páscoa e um excelente guia!
Thanks to Tito Atan, our partner and photographer in Easter Island, and an excellent guide!
Leia também:
Learn more:
Learn more: